sohbet hattı numarası seks hattı numara istanbul escort bayanlar sohbet hattı numaralar seks hattı numaralar" ucuz sohbet hattı numaraları sohbet hattı sex hattı telefonda seks numara sıcak sex numaraları sohbet hattı canlı sohbet hatları sohbet numaraları ucuz sex sohbet hattı numaraları
yeni casino siteleri
11 Nisan 5784‎ | 19 avril 2024

Des plaies d’Égypte… aux matsot

Voir l’autre
« D’ épaisses ténèbres couvrirent l’ Égypte […] On ne se voyait pas l’un l’autre et nul ne se leva de sa place durant trois jours » (Chémot 10, 23). Derrière le sens littéral de ce verset, se cache un message édifiant. « On ne se voyait pas l’ un l’ autre » signifie que les hommes étaient incapables de porter leur regard sur autrui : dominés par leur ego, ils ne pensaient qu’à sauver leur propre vie, sans se soucier du sort des autres. C’est la raison pour laquelle « nul ne se leva de sa place » – personne n’était en mesure de s’élever moralement, demeurant à un niveau effroyablement bas (Rabbi Heinikh d’ Alexander).
Éviter ses créanciers
« Que chacun aille demander à son voisin et chacune à sa voisine, des ustensiles d’ argent et des ustensiles d’or » (11, 2). Pourquoi les Hébreux durent-ils emprunter ces biens précieux à leurs voisins égyptiens ? Rabbi Moché Michkelov expliquait non sans malice : généralement, lorsqu’un homme accorde un prêt à son ami, celui-ci fera tout pour éviter de croiser son créancier, et il se dérobera à lui par tous les moyens. Aussi D.ieu demanda-t-Il aux enfants d’Israël d’emprunter des trésors à leurs voisins, pour S’assurer qu’ils ne veuillent jamais retourner en Égypte…
La langue du chien
« Quant aux enfants d’Israël, pas un chien n’ aiguisera sa langue contre eux… » (11, 7). Un homme alla un jour se plaindre auprès de Rabbi Meïr de Parmisslan : « Voilà de nombreuses années que je m’ efforce de faire prospérer mon affaire, quitte à louvoyer et à user de toutes sortes de “combines”. Mais la chance ne m’ a toujours pas souri… » Le maître lui répondit : «C’ est à ce sujet qu’ il est écrit : “Quant aux enfants d’ Israël lo yé’ hérats…” » – pour gagner leur vie, les enfants d’Israël ne doivent pas user de « ‘ haritsout » – de moyens ingénieux plus ou moins honnêtes. Au contraire, « …kélev léchono » – « comme le lev [cœur] sera leur lachon [langue] » – si votre langue n’exprime que ce que vous pensez, sans avoir recours à des pratiques douteuses, il est certain que vous trouverez finalement la réussite…
Le miracle de la parnassa
« Le septième jour sera pour vous une convocation sainte. Aucun travail ne pourra être fait ces jours-là. Toutefois, ce qui sert à la nourriture de chacun, cela seul vous pourrez le faire » (12, 16). Pendant toutes les fêtes de l’année, il est permis de faire des travaux nécessaires à l’alimentation. Pourtant, la Torah précise cette permission précisément au sujet du septième jour de Pessa’h. Pourquoi cela ? Car comme l’enseignent nos Sages : « Le gagne-pain de l’ homme constitue [un miracle] aussi difficile que celui de l’ ouverture de la mer des Joncs » (Pessa’ him 118/a). Le septième jour de Pessa’h, lors duquel les enfants d’Israël ont traversé la mer, a donc un lien étroit avec la subsistance de l’homme. C’est la raison pour laquelle cette autorisation a été énoncée précisément concernant ce jour (Bné Issaskhar).
De l’abîme au pinacle
« Ils firent des gâteaux de matsot, parce que, chassés de l’Égypte, ils n’avaient pu attendre et ne s’étaient pas munis d’autres provisions » (12, 39). Nous savons que les Hébreux s’adonnaient à l’idolâtrie en Égypte, et qu’ils y avaient atteint un niveau spirituel extrêmement bas. Pourtant, à l’instant même où ils en furent libérés, ils firent preuve d’une Emouna formidable, au point de pénétrer dans un désert hostile sans faire de provisions ! Cela nous apprend qu’ils sont toujours restés purs dans leur for intérieur, et que leur déchéance était uniquement due à l’exil. Il est écrit en ce sens : « Quand [Pharaon] vous renverra, vous en serez totalement chassés » (11, 1) – aussitôt qu’ils mettront un pied hors de l’Égypte, leur nature reprendra le dessus et ils quitteront « totalement » les mœurs regrettables qu’ils y avaient adoptées (Sfat Emet).

301 Moved Permanently

301 Moved Permanently


nginx/1.18.0 (Ubuntu)